Голосование

Какой перевод вам нравится больше?

В. Муравьёв и А. Кистяковский
Н. В. Григорьева и В. И. Грушецкий
А. Грузберг
В. А. Маторина
Мария Каменкович и В. Каррик
Д. Афиногенов, В. Волковский

Автор Тема: Перевод Властелина колец  (Прочитано 1074 раз)

0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.

Скив

  • Админ
  • Философ
  • *
  • Карма: 108
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 606
  • Ignorance is Bliss
Перевод Властелина колец
« : 20 Сентябрь 2009, 21:10:28 »

Какой перевод толкиеновского Властелина колец вам нравится больше? Почему?

Вот вам кстати ссылка на статью в Википедии о переводах разных.
« Последнее редактирование: 21 Сентябрь 2009, 06:26:08 от Скив »
Записан
Durch das Rauhe zu den Sternen

Rem[ors]edy

  • Админ
  • Магистр
  • *
  • Карма: 153
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 362
  • Suum cuique.
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #1 : 21 Сентябрь 2009, 03:26:18 »

Ох,мне нравится тот,который я читала,он из поздних...для сравнения читала другой,он,соответственно,понравился меньше,но авторов не помню=))
Записан
Свобода - делать лучше.

Скив

  • Админ
  • Философ
  • *
  • Карма: 108
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 606
  • Ignorance is Bliss
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #2 : 21 Сентябрь 2009, 03:49:40 »

совсем что ли? могу написать какие есть:) заодно в качестве голосования сделаю
Записан
Durch das Rauhe zu den Sternen

Rem[ors]edy

  • Админ
  • Магистр
  • *
  • Карма: 153
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 362
  • Suum cuique.
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #3 : 21 Сентябрь 2009, 03:51:47 »

Не,я помню список авторов,но не помню,кто из них переводил то,что я читала*смущен*
Во,давай!Я сама попозже посмотрю автора того,что у мя дома есть =))
Записан
Свобода - делать лучше.

Скив

  • Админ
  • Философ
  • *
  • Карма: 108
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 606
  • Ignorance is Bliss
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #4 : 21 Сентябрь 2009, 06:27:44 »

готово. заодно ссылку надыбал с википедии про переводы (см. выше)
Записан
Durch das Rauhe zu den Sternen

Rem[ors]edy

  • Админ
  • Магистр
  • *
  • Карма: 153
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Женский
  • Сообщений: 362
  • Suum cuique.
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #5 : 21 Сентябрь 2009, 07:59:12 »

Молодец)
Записан
Свобода - делать лучше.

Скив

  • Админ
  • Философ
  • *
  • Карма: 108
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 606
  • Ignorance is Bliss
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #6 : 21 Сентябрь 2009, 08:12:21 »

я проголосовал за Муркиса. а у тебя что?)
Записан
Durch das Rauhe zu den Sternen

Алексей Лукин

  • Бакалавр
  • ***
  • Карма: 6
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 116
Re: Перевод Властелина колец
« Ответ #7 : 11 Октябрь 2009, 05:16:32 »

я читал первую книгу и третью в переводе Муравьёва и Кистяковского, вторую - в переводе Волковского (так уж получилось). если честно -больше всего понравился перевод Волковского. я не знаю, насколько он близок к оригиналу, но читается намного интереснее...хотя, безусловно, любой перевод столь сложного и объёмного перевода достоин похвалы))
Записан

darin22

  • Гость
Перевод Властелина колец
« Ответ #8 : 04 Февраль 2010, 21:43:20 »

А их разве несколько? Я только один читал
Записан

Deoss Mortt

  • Новичок
  • *
  • Карма: 2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 9
Перевод Властелина колец
« Ответ #9 : 07 Февраль 2010, 06:46:06 »

глянул по ссылке, и понял, что читал почти во всех вариантах, кроме 4 и 5, по крайней мере варианты имен знакомы глазу))
Записан